User Rating:  / 4
PoorBest 

Titolo | I LIEDER DI HUGO WOLF

Autore | Eric Sams

Curatore | Erik Battaglia

Editore | Analogon

Dati: 2011 | pp. 472 | ISBN 9788890571305 | brossura |


Prefazione di Gerald Moore

Traduzione e versione italiana delle poesie di Erik Battaglia

“È un capolavoro”. Così, nel lontano 1961, Gerald Moore (il re degli accompagnatori) scelse di concludere la sua prefazione a questo volume di Eric Sams. Da allora, l’opera prima del grande studioso inglese è rimasta ininterrottamente nei cataloghi britannici per mezzo secolo. Qui viene per la prima volta tradotta in italiano ad opera di Erik Battaglia, che di Sams fu amico e corrispondente per molti anni. A dieci anni dalla fondamentale biografia wolfiana di Frank Walker (1951), Sams creava l’opera definitiva sui Lieder di Wolf, e applicava per la prima volta il metodo di quella che oggi definiamo “analisi samsiana”: lettura dei Lieder come “forme musico-verbali in movimento”, rispettando nel commento il preciso equilibrio tra poesia e musica realizzato dal compositore, senza dunque imporre pregiudizialmente al Lied nozioni letterarie o musicali estranee all’ispirazione o alla volontà del compositore. Come farà poi per i Lieder di Schumann e Brahms, Sams identifica qui un ricco vocabolario di motivi ricorrenti nell’opera di Wolf, isola quei tratti poetici che la musica conserva o trascende (lasciando al critico letterario l’analisi della poesia in quanto tale), traccia un’esaustiva introduzione all’arte così peculiare del Lied wolfiano. Il tutto in un uno perfetto stile di aforisma, dove il commento ripete spesso, con voce propria, la perfezione e il contenuto emotivo del Lied stesso, come si confà a ogni vera interpretazione. “Aver scritto questi Lieder – scriveva Gerald Moore – significa di per sé aver vissuto con uno scopo; ci si rende conto istintivamente della loro grandezza, e si prova piacere a veder confermata questa sensazione da un’autorità eminente come l’autore di questo libro.”

Joomla templates by a4joomla